HOME > SEITAS E HERESIAS > TESTEMUNHAS DE JEOVÁ 

Informações essenciais sobre as Testemunhas de Jeová

Fonte: Sean's Faith Website
Tradução: Emerson H. de Oliveira

Se você quer estar pronto para debater com as Testemunhas de Jeová (TJ) quando lhe baterem à porta, precisa conhecer certos fatos. Esta página contêm várias informações para lhe deixar preparado para falar com eles. 


Primeiro, você tem que saber que eles tem uma FALSA TRADUÇÃO das Escrituras. Esta "Tradução do Novo Mundo" foi feita especialmente para apoiar os falsos ensinos das TJ negando a divindade de Cristo e Sua ressurreição física. Vamos ver alguns exemplos dessa má tradução: 
i) Jo. 1:1 - este versículo é mal traduzido como "e a Palavra era um deus". A adição da palavra "um" não tem base no grego. Nenhum estudioso do grego traduziu desta forma.

Para mostrar a falha deste ponto, em Jo. 1.6, vemos no grego original, a mesma construção, mas eles traduzem como "deus" e não "um deus". Pergunte a eles por que.

Além disso,veja o que disse Tomé em Jo.20.28: "meu Senhor e meu Deus". Por que não colocaram "um" ?

Finalmente, lembre-se que os judeus eram monoteístas. Veja se eles usaram algum versículo escrito "UM DEUS" antes.


ii) Jo. 8:58 - "antes que Abraão existisse, eu sou". O problema com este versículo é que deveria ser lido "antes que Abraão existisse, EU JÁ EXISTIA".  Esta é uma referência a Ex. 3.14. Em grego, "eu sou" é ego eimi. Os TJ reescrevem este versículo (traduzindo como "eu tenho sido") em João tentando negar a divindade de Cristo, i.e., em tentar negar que Ele e o Pai são um. Veja em Mc. 13.6 a mesma construção (ego eimi) só que traduzida como "eu sou". Por que eles não traduziram como "eu tenho sido"? Cf. Jo.10.30-33.
iii) Cl. 1:15-17- As TJ inserem a palavra "outras" quatro vezes nesta passagem, que não existem no grego original. Esta tática é usada para separar Jesus do Pai, por dizer que Deus criou a Jesus, então este criou tudo mais.

Há um grande problema com esta idéia. Veja Is.44.24 - foi Yahweh que fez tudo, ou foi Jesus?

O outro problema é que os TJ tentam dar a idéia que "primogênito" significa "primeira criatura", o que não é. De fato, este é o sentido de "pré-eminente" como em Jr.31.9. Mas os TJ não gostam desta interpretação porque desaprova sua idéia de que Jesus foi criado. O termo em grego é 'proto tikto'.


iv) Hb. 1.6 - "lhe prestem homenagem". Esta palavra em grego é "proskuneo" que significa "adoração", cf. Mt. 4:10. "homenagem" é uma palavra bastante fraca, mas as TJ a usam para mostrar que Jesus não deve ser adorado como Deus, o Pai. Só que a mesma palavra proskuneo em Hebreus é a mesma de Mateus. Eles torcem a Bíblia a seu bel prazer, traduzindo proskuneo de Hebreus como "homenagem" (só porque fala de Jesus) e "adorar" em Mateus (quando fala de Deus). Veja At. 10.25-26, onde Cornélio tenta adorar Pedro em "proskuneo". Pedro lhe responde que não deve ser adorado, porque também é mortal. Então fica a questão:

Por que Jesus não rebate os anjos em Hb.1.6 se Ele não deve ser adorado? A resposta É que deve ser adorado, porque Ele É Deus.


v) Hb. 1:8 e Sl. 45:6 - outro exemplo da má tradução deles. O grego de Hb.1.8 pode ser lido de duas formas: "Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre" ou "Deus é teu trono para sempre e sempre". Ambas são válidas. Devemos notar que a segunda tradução não afirma a divindade de Cristo. Para vermos qual é a correta, vamos ver a citação do Sl.45.6. Esta salmo está escrito em hebraico e só pode ser traduzido "teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre". Por esta razão, esta é a tradução usada na Bíblia.

O comentário Barnes New Testament Notes diz: "os unitarianos proporam a tradução 'Deus é teu trono'. Mas como pode Deus ser um trono de uma criatura? Qual o significado de tal expressão? Onde há um paralelo para este versículo? Esta tradução tem sentido?"

Não é assim com a Bíblia das TJ. Eles usam a OUTRA tradução que NÃO afirma a divindade de Cristo. Isto apesar do fato que o Sl. 45.9 mostrar que a primeira é a certa.


Outros problemas: 1Co. 1:18 fala da "cruz". As TJ negam que Jesus foi crucificado cruz e dizem que foi estaca. Use este versículo para apontar este erro. 
Os TJ usam Pv. 8.22-24 para tentar provar que Jesus foi criado. Só que olhando Pv. 8.1,12 vemos que o capítulo não fala de Cristo, mas da SABEDORIA!
Eles usam 1Co. 15.44-50 "carne e sangue não podem herdar o Reino de Deus" para negar a ressurreição física de Jesus. Mas veja Jo. 2.19-21. Também Lc. 24:39.

Eles usam 1Pd.3.18 para tentar ensinar que Jesus não foi ressucitado fisicamente. No entanto, todo o versículo significa que Jesus foi ressucitado num corpo imperecível. Cf. 1Co.15.35-45 - "semeia-se o corpo em corrupção, ressuscitará em incorrupção".


At. 15.29 é usado para apoiar a falsa noção da proibição de transfusão de sangue, dizendo ser imoral. Note-se que estas mesmas restrições são usadas em Lv. 17 e 18 para evitar as práticas pagãs no povo. Também, veja 1Co. 8,  com respeito ao irmão mais fraco. Lc. 14.5 mostra que, se para salvar uma vida animal, pode-se infringir a lei, quanto mais a vida de um humano!

Lv. 17.10-11 lista isto como uma dieta restritiva. Mas Cristo aboliu as dietas quando disse em Mt.15.11 que o que entra no homem não é o que o contamina, mas o que sai dele (outro versículo para ver é Gn.9.24 - mostra respeito por sacrifícios?)

 Além do mais, transfusão de sangue não é COMIDA. Pergunte a qualquer médico. 

 

VOLTA